Bulletin d'information électronique (Edition de juin 2023)

2023/6/9
【Bulletin électrique de l’Ambassade du Japon, édition de juin publiée le 9 juin 2023】
◆ Table des matières ◆
1 Message de l’Ambassadeur IZAWA Osamu
2 Contribution
3 Activités de l’Ambassade
***********************
 
1 Message de l’Ambassadeur IZAWA Osamu
Il fait de plus en plus chaud en juin. Le mois dernier, je suis allé à la plage pour la première fois depuis longtemps, mais l'année dernière, je ne le savais pas parce que je n'étais pas encore allé à la plage à l'époque, mais il y avait beaucoup de méduses qui flottaient autour et j'ai été piqué avant de m'en rendre compte alors que je surfais couramment.
Comment vont les gens ?
 
Depuis le mois de mai, les manifestations autour du procès de Mr. Sonko, leader du parti d'opposition PASTEF, se sont intensifiées. Pendant les manifestations du 1er juin, j’ai observé Dakar depuis les hauteurs où se trouve la statue de la Renaissance, mais de la fumée noire s'élevait de plusieurs endroits du centre et de la banlieue de Dakar, et des grenades lacrymogènes ont également été entendues. Les manifestations étaient visibles.
La situation politique actuelle relève de la politique intérieure sénégalaise et doit être résolue par le peuple sénégalais par ses propres moyens. Nous nous abstenons donc d'exprimer notre point de vue sur cette question, mais nous sommes attristés par les décès. Mme Furuya est l'épouse de l'ambassadeur Furuya et elle est toujours impliquée dans des activités caritatives telles que la distribution de savons et de livres pour améliorer la santé et l'éducation des enfants sénégalais. Les activités de Mme Furuya, ainsi que la coopération économique entre le Japon et le Sénégal, sont fondées sur le respect et l'attention à l'égard de chaque Sénégalais. En définitive, on peut dire que ces activités visent à protéger la vie humaine. Le Sénégal est encore en développement, mais la vie humaine est encore importante. Dans cette optique, il est très triste que tant de jeunes soient morts à la suite d'affrontements provoqués par des questions politiques. J'espère que le peuple sénégalais, grâce à ses propres efforts, pourra rapidement résoudre cette situation difficile sans qu'il y ait d'autres pertes de vies humaines.
 
En réponse à la situation sécuritaire tendue actuelle, l'ambassade s'efforce d'assurer la sécurité de tous les citoyens japonais en priorité absolue. Si vous lisez ce courriel, vous aurez reçu des courriels consulaires sur la situation en matière de sécurité, ce qui constitue une autre activité importante de l'ambassade pour assurer votre sécurité. La semaine dernière, les autorités sénégalaises ont imposé des restrictions sur les services de réseaux sociaux, ce qui a causé des difficultés considérables pour les citoyens japonais dans l'obtention d'informations générales, et le manque d'informations a pu les rendre anxieux. L'ambassade recueille en permanence des informations sur la situation sécuritaire auprès de diverses sources, les examine et diffuse "en temps utile" des informations "exactes" relatives à votre sécurité. Nous considérons que la diffusion d'informations par l'ambassade est de plus en plus importante, en particulier dans les situations où les communications sur les réseaux sociaux sont entravées.
L'ambassade est actuellement confrontée au problème difficile de savoir comment fournir "rapidement" des informations "exactes". L'ambassade reçoit beaucoup d'informations, dont certaines sont fausses, et il est parfois difficile de discerner la vérité parmi des fausses nouvelles déguisées de manière élaborée. Pour éviter de semer la confusion avec des informations inexactes, l'ambassade a toujours mis l'accent sur la vérification des faits lorsqu'elle envoie des courriels consulaires. Toutefois, si les tensions augmentent et que la situation évolue rapidement, nous pouvons décider qu'il est préférable de fournir rapidement certaines informations plutôt que de prendre le temps de confirmer les faits et de ne pas transmettre l'information. Dans ce cas, il est possible que nous devions vous donner un premier avertissement, en disant "Il s'agit d'une information non confirmée, mais...". L'ambassade réagira de manière flexible en fonction de la situation afin de fournir des informations au bon moment et sans causer de confusion inutile.
Vous trouverez ci-dessous un résumé de ce que nous aimerions que vous sachiez, qui est principalement basé sur des informations que nous avons fournies dans des courriels précédents.
 
Le mois de juin est une période très agréable de l'année, avec une variété d'événements commerciaux et récréatifs qui se déroulent juste avant la saison des pluies et en prévision des vacances d'été. Il est regrettable que la journée sportive de l'association japonaise prévue pour le 10 juin ait dû être reportée, mais d'autres événements amusants sont encore prévus, et nous espérons que la situation en matière de sécurité se stabilisera dans une certaine mesure et que ces événements se dérouleront comme prévu.
 
2 Contribution – Noriko FURUYA, Association pour la Promotion du Lavage des Mains
 
Des livres d'images qui relient des enfants du monde !
 
Je tiens à vous remercier de m'avoir donné l'occasion de contribuer au mail magazine de l'Ambassade du Japon au Sénégal.
J'ai passé deux ans à Dakar, la capitale du Sénégal, avec mon mari, qui était nommé Ambassadeur du Japon au Sénégal en 2000. Mon séjour au Sénégal a commencé par un revers majeur.
 
Lors de ma première visite de courtoisie à la première dame de l’époque, une femme élégante aux cheveux courts et à la jupe moulante qui m'a accueilli à l'entrée et je pensais qu'elle était la secrétaire et nous avons bavardé sur un ton amical pendant que nous avancions dans le long couloir jusqu'à la salle de courtoisie.
Il s'agissait de Mme Viviane WADE, " Bienvenue au Sénégal !! ". Imaginez ma stupéfaction en kimono lorsqu'elle s'est assise sur le siège supérieur de la salle de courtoisie avec les mots "Bienvenue au Sénégal". Pour calmer mon malaise, la première dame française m'a raconté comment elle et le président Wade s'étaient rencontrés à l'université de Besançon, comment ils s'étaient mariés et d'autres détails personnels, ce qui m'a aidée à retrouver mon calme.
 
Dans son rêve d'enfant, l'ange Gabriel lui a dit qu'elle devait se consacrer à l'éducation des enfants, et je lui ai présenté Alquimista (L'Alchimiste) de Paulo Coelho, un livre que j'avais caché dans ma poche, Elle a demandé à l'emprunter parce qu'elle ne l'avait pas encore lu. Plus tard, Elle a rendu le livre avec une note disant : "Nous sommes des étrangers au Sénégal et nos voyages respectifs ne font que commencer, mais comme Santiago dans L'Alchimiste, nous trouverons nos rêves dans ce pays !
 
Un jour, après qu'un livre ait approfondi notre relation publique et privée, elle m'a demandé : "Au fait, Madame Noriko, avez-vous trouvé votre rêve dans ce pays ?". Lorsque j'ai répondu que je voulais soutenir l'éducation des enfants de l'école primaire, et en particulier aider à populariser non seulement le français mais aussi d'autres langues ethniques, elle m'a conseillé : "Nous sommes des étrangers, n'est-il pas présomptueux d'intervenir dans le contenu de l'éducation sans connaître la volonté du peuple ?" Cependant, je ne pouvais pas renoncer à mon rêve. J'ai donc exploré ce qu'un étranger pouvait faire pour améliorer l'éducation des enfants sénégalais et, par tâtonnements, j'ai visité de nombreux endroits pendant six mois avec mes amis, y compris un camp d'enfants abandonnés, une prison pour femmes et un Daara.
Ce qui m'a le plus frappé, ce sont les conditions sanitaires extrêmement mauvaises dans tous les endroits que nous avons visités, au point de mettre en danger la vie des enfants. Au Sénégal, où le taux de mortalité infantile était très élevé en raison du choléra et d'autres maladies, j'en suis venue à la conclusion qu'avant l'éducation, il fallait promouvoir le lavage des mains pour prévenir les maladies et assurer une éducation saine des enfants.
 
Un an et demi après mon séjour, avec les conseils et la coopération de nombreuses personnes, dont l'épouse du Président et le Ministre de l'intérieur, l'association bénévole "Sétal Xalé" a été créée dans le but premier d'apprendre aux gens à se laver les mains.
Nos activités en sont maintenant à leur 21e année, et nous sommes également actifs au Viêt Nam et en Thaïlande, où nous étendons nos activités à des domaines tels que les échanges culturels et les dons de livres. Les détails des activités de l'association à ce jour sont disponibles à l'adresse URL.
URL: https://teoaraoukai.com/
En 2020, alors que le "lavage des mains" est devenu familier et habituel face à la catastrophe de Corona, et avec la fierté d'avoir gagné la confiance des pays de soutien, l' Association pour la Promotion du Lavage des Mains a décidé de changer ses statuts et de lancer, en plus du projet d'appui à l'hygiène, le projet d'appui à l'éducation qu'elle souhaitait depuis longtemps.
 
J'ai vécu à l'étranger pendant 17 ans dans sept pays d'Asie et d'Europe, dont deux pays africains. Pendant cette période, J'ai pensé que le développement et l'élévation populaire nécessaires à la stabilité nationale reposent en grande partie sur la théorie intellectuelle et l'éthique religieuse, qui sont pensées, exprimées et conçues sur la base de la langue et des coutumes utilisées par le peuple dans sa vie quotidienne.
Par exemple, comme vous en avez peut-être fait l'expérience, au Sénégal, vous entendez le mot "jàmm" (paix) de nombreuses fois au cours de la journée. Ya ngi ci jàmm ? (Es-tu en paix ?) et "Ma ngi ci jàmm (je suis en paix)". Le mot "paix" ne signifie pas seulement qu'il n'y a pas de guerre ou de conflit, mais aussi que, sur le plan personnel, les gens veillent à ne pas être dans un état d'esprit agressif, comme la colère, la jalousie ou l'envie, et à être en paix les uns avec les autres. Les Sénégalais s'enorgueillissent d'être un peuple pacifique qui a horreur des conflits, et leur richesse spirituelle se reflète dans la langue qu'ils échangent quotidiennement.
Il n'est pas exagéré de dire que la signification des mots échangés, ainsi que la sonorité et l'intonation des mots, constituent le caractère du peuple. En d'autres termes, la langue est la culture même créée par un peuple.
Cependant, au Sénégal, la possibilité d'apprendre leur propre langue (le wolof, le pulaar, le sérère, le Diola et le mandinka) de tous les jours, qu'ils utilisent quotidiennement dans leur famille et leur communauté, en tant que "langue structurée", reste fermer. Ces dernières années, le Ministre sénégalais de l'éducation, Mamadou Talla, a déclaré que "trois langues ethniques le wolof, le sérère, et le pulaar ont été introduites dans l'enseignement primaire". Cependant, cette résolution n'est expérimentée que dans certaines écoles rurales et n'est pas reflétée dans les zones urbaines.
C'est pourquoi, en 2021, l' Association pour la Promotion du Lavage des Mains s’est fixée pour objectif de contribuer à l'enseignement des "langues ethniques, la langue de la vie". La première activité, le "projet de don de livres", a débuté il y a trois ans. Au Sénégal, nous avons rénové la bibliothèque et organisé une cérémonie de don de 900 livres en français aux quatre organisations, que les enfants peuvent maintenant commencer à utiliser sérieusement. L'Ambassadeur ARAI et l'Ambassadeur IZAWA ont gracieusement assisté à la cérémonie de remise des livres.
 
Le livre d'images sera publié en six langues - thaï, vietnamien, français, wolof(la langue majoritairement parlée au Sénégal), anglais et japonais, qui sont les langues des pays soutenus et parrainés par l'association avec des codes QR incorporés dans chaque livre. Les livres d'images seront également donnés aux écoles sénégalaises et distribués aux écoles et institutions au Vietnam, en Thaïlande, en France et au Japon.
L'objectif premier de ce projet est d'améliorer l'enseignement de la langue vivante sénégalaise, en donnant aux enfants sénégalais la confiance et la fierté de leur langue. En même temps, nous espérons donner l'occasion aux enfants du monde entier de prendre conscience de l'existence des langues ethniques africaines et de susciter leur intérêt et leurs questions sur les langues.
Les illustrations ont été commandées à Gaku Igarashi, un illustrateur qui a travaillé comme enseignant dans une école maternelle en Australie, et le texte a été laissé à la rédaction de Midori Higuchi, une lycéenne qui aspire à devenir enseignante dans une école maternelle.
 
Le titre du livre d'images est « Lien » qui signifie en wolof « DIGANTE ».
Il présente la langue et la culture alimentaire de différents pays, et le personnage principal est un grand Ambitieux qui porte le surnom de "DIGANTE". Le personnage principal, qui vit au Sénégal, rend visite à cinq de ses amis qui vivent dans différents pays de la Terre. En apprenant les différences entre les langues et les habitudes alimentaires des différents pays, l'histoire parle de son grand rêve : "Je veux que les sénégalais puissent apprendre les langues parlées de tous les jours à l'école".
 
Faire de leur propre langue parlée la "langue nationale" ou la "langue officielle" est une condition préalable à la régénération culturelle de l'Afrique. Une fois cette condition remplie, il s'agira d'un changement clair dans le "mauvais paradigme" (mauvais stéréotypes) des 500 dernières années, formé par la colonisation, l'esclavage, la coercition linguistique et le racisme. Nous espérons que nos activités de création de livres d'images seront l'occasion d'encourager cette démarche.
Dans 100 ans, le Japon et le Sénégal devraient avoir à peu près le même nombre d'habitants. Il n'est peut-être pas exagéré de dire que les Africains seront responsables de l'avenir de la planète. L'Afrique parlera-t-elle encore la langue officielle de ses anciens souverains ? Nous nous posons la question.
 
L'association lancera prochainement une campagne de crowdfunding afin d'obtenir 800 exemplaires pour la publication. Si l'objectif est atteint, le livre sera publié à l'automne. La traduction du livre d'images en wolof est réalisée par le professeur Boubacar CISSÉ, qui, par coïncidence, a remporté le prix d'argent du concours de haïkus organisé par l'Ambassade il y a 20 ans. L'Ambassadeur du Sénégal au Japon et son épouse, M. et Mme Ciss, ont également édité la version de wolof. Nous demandons sincèrement à tous les lecteurs du mail magazine de comprendre l'objectif principal de cette activité d'édition de livres d'images et de coopérer avec nous. En outre, nos activités sont menées par du personnel local et les informations sont limitées, surtout depuis Corona. Nous espérons sincèrement recevoir des avis et des conseils de la part des lecteurs de mail magazine qui connaissent la situation actuelle au Sénégal.
 
Noriko Furuya, Présidente du Conseil d'Administration de l’Association pour la Promotion du Lavage des Mains

 
 
3 Activités et annonces de l’Ambassade du Japon
○Visite en Gambie par l’Ambassadeur IZAWA
Du 16 au 17 mai, l’Ambassadeur IZAWA a visité la Gambie. Il a participé aux deux cérémonie et échangé avec S.E.M. TANGARA, Ministre des Affaires étrangères, et M. TOURAY, DG de la département d’immigration de Gambie.
https://www.sn.emb-japan.go.jp/itpr_ja/11_000001_01172.html
https://www.sn.emb-japan.go.jp/itpr_ja/11_000001_01174.html
https://www.sn.emb-japan.go.jp/itpr_ja/11_000001_01182.html
https://www.sn.emb-japan.go.jp/itpr_ja/11_000001_01180.html
 
○Suivi de la 3ème édition de la réunion du comité économique pour la promotion de l’investissement des entreprises japonaise au Sénégal
Lors de la 3ème édition de la réunion du comité économique pour la promotion de l’investissement des entreprises japonaise au Sénégal qui s'est tenue en janvier, des questions telles que les procédures fiscales et douanières sénégalaises ont été identifiées comme des défis communs pour de nombreuses entreprises japonaises. Comme le suivi de cette réunion, une session de travail entre les autorités sénégalaises et les entreprises japonaises s'est tenu le 26 mai au ministère des Finances et du Budget. Au cours de cette session, ils ont échangé directement leurs points de vue.
 
○Audience auprès du Ministre de l'environnement, SEM Alioune Ndoye par l'Ambassadeur Izawa
Le 26 mai, l’Ambassadeur IZAWA a été reçu par SEM Alioune NDOYE, Ministre de l’Environnement, du Développement Durable et de la Transition Ecologique. Ils ont convenu de coopérer pour la mise en installation du Comité Conjoint du Mécanisme Conjoint des Crédits dans les meilleurs délais.
https://www.sn.emb-japan.go.jp/itpr_ja/11_000001_01186.html
 
○Japan International MANGA Award (17ème édition)
Les candidatures sont ouvertes pour la 17ème édition du ''Japan International MANGA Award''.
https://www.sn.emb-japan.go.jp/itpr_ja/11_000001_01150.html
 
○Participation à la journée culturelle SENEGAL/JAPON du CFPT
Le 4 mai, le CFPT a organisé la journée culturelle SENEGAL/JAPON. L’Ambassade du Japon y a présenté les activités culturelles du Japon.
https://www.sn.emb-japan.go.jp/itpr_ja/11_000001_01171.html
 
○Événement : FESTIVAL MATSURI Dakar
Planete A organise un événement pour les amateur de jeux vidéos et Esports, de mangas animés et e cosplay.
Date : le 18 juin, 10h-20h
Lieu : Espace Trames de Dakar- 5 Allées Robert Delmas (Dakar Plateau)
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=pfbid0fVXYEr81tUgzXytttjmEPZRCDE4tyr5wUUxNdHhGKZUM8X5uTx7DC3RwmCquSeXDl&id=100078921276471
 
○Session d'information en ligne sur le programme Socrates de YOKOHAMA
Le samedi 24 juin, l'Université nationale YOKOHAMA organisera une "session d'information en ligne" pour les personnes intéressées par le programme Socrates de YOKOHAMA.
Si vous souhaitez participer, veuillez remplir le formulaire d'inscription.
 
Le programme Socrates de YOKOHAMA est un programme d'éducation globale bilingue au sein du Collège des sciences urbaines de YNU permettant aux étudiants d'obtenir un diplôme de licence avec l'anglais et le japonais comme langues communes.
 
Pour plus de détails, veuillez consulter le site web du programme Socrates de YOKOHAMA.
https://socrates.ynu.ac.jp/