第29回俳句コンクール授賞式

5月12日,在セネガル日本国大使館講堂にて,第29回俳句コンクールの授賞式が開催されました。今回のコンクールには,セネガル,カメルーン,フランス,ベルギー,ギリシャ,カナダの6か国から500作品の応募があり,審査員4名及び北原大使夫妻によってセネガルからの応募作品の中から入賞5作品,海外からの応募作品の中から海外参加特別賞3作品を選考しました。授賞式では,受賞者への表彰,審査員代表による講評及び入賞作品の朗読を行い,協賛企業4社(エールフランス,キングファッドパレスホテル,ラディソン・ブルホテル,プルマンホテル)から副賞を授与しました。授賞式では,ファンロンパイ日EU俳句交流大使(前欧州理事会議長)による受賞者への祝辞とともに,俳句の文化的な意義についての講演が行われました。
仏語原文
和文仮訳
受賞作は以下のとおりです。

最優秀賞:
Fines fleurs fanées
gisent joliment jaunies
seules, sans soleil
受賞者:アミナタ・ニャンさん(Mademoiselle Aminata NIANG)
※2013年にも最優秀賞を受賞

第2位:
Guirlandes d’oiseaux
emplument l’épais branchage
de l’arbre bavard
受賞者:アイサトゥ・アワ・サルさん(Mademoiselle Aïssatou Awa SALL)

第3位:
Le grain naquit,
la fleur mourut, il vécu par
elle, elle meurt pour lui
受賞者 : マオド・サルさん(Monsieur Maodo SARR)

奨励賞第1位 :
Chant de la cigale
entre deux toits, un chat gris
bondit sur la lune
受賞者 : サディク・ンジャイさん(Monsieur Sadikh NDIAYE)

奨励賞第2位:
Le cri du silence
hurlement de la nature
souffle monstrueux
受賞者 : ブゥブゥ・マクタール・ジョップさん(Monsieur Boubou Mactar DIOP)

海外参加特別賞:
Buvant au ruisseau
la biche en bondissant brise
le miroir du ciel
受賞者 : エレーヌ・デュックさん(フランス)(Madame Hélène DUC)

海外参加特別賞 :
Au fond de l’évier
petite rognure d’ongle -
lune de janvier
受賞者 : ダイアン・デスコトーさん(カナダ)(Madame Diane DESCÔTEAUX)

海外参加特別賞 :
Fleur de cerisier
sur les langes de coton
un morceau de ciel
受賞者 : サンドリーヌ・ワロンスキーさん(Madame Sandrine WARONSKI)